伯牛有疾,子問(wèn)之,自牖執(zhí)其手,曰:“亡之,命矣夫,斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”
【注釋】
伯牛:姓冉名耕,字伯牛,魯國(guó)人,孔子的學(xué)生?鬃诱J(rèn)為他的“德行”較好。
牖:音yǒu,窗戶。
亡之:一作喪夫解,一作死亡解。
夫:音fú,語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“吧”。
【譯文】
伯牛病了,孔子前去探望他,從窗戶外面握著他的手說(shuō):“喪失了這個(gè)人,這是命里注定的吧!這樣的人竟會(huì)得這樣的病啊,這樣的人竟會(huì)得這樣的病啊!”
《論語(yǔ)》:雍也篇(11)
子曰:“賢哉回也,一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)。賢哉回也!
【注釋】
簞:音d。,古代盛飯用的竹器。
巷:此處指顏回的住處。
樂(lè):樂(lè)于學(xué)。
【譯文】
孔子說(shuō):“顏回的品質(zhì)是多么高尚。∫缓勶,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小屋里,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒(méi)有改變他好學(xué)的樂(lè)趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!”
《論語(yǔ)》:雍也篇(12)
冉求曰:“非不說(shuō)子之道,力不足也!弊釉唬骸傲Σ蛔阏撸械蓝鴱U。今女畫(huà)!
【注釋】
說(shuō):音yuè,同悅。
畫(huà):劃定界限,停止前進(jìn)。
【譯文】
冉求說(shuō):“我不是不喜歡老師您所講的道,而是我的能力不夠呀!笨鬃诱f(shuō):“能力不夠是到半路才停下來(lái),現(xiàn)在你是自己給自己劃了界限不想前進(jìn)!
子曰:“賢哉回也,一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)。賢哉回也!
【注釋】
簞:音d。,古代盛飯用的竹器。
巷:此處指顏回的住處。
樂(lè):樂(lè)于學(xué)。
【譯文】
孔子說(shuō):“顏回的品質(zhì)是多么高尚。∫缓勶,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小屋里,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒(méi)有改變他好學(xué)的樂(lè)趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!”
《論語(yǔ)》:雍也篇(12)
冉求曰:“非不說(shuō)子之道,力不足也!弊釉唬骸傲Σ蛔阏撸械蓝鴱U。今女畫(huà)!
【注釋】
說(shuō):音yuè,同悅。
畫(huà):劃定界限,停止前進(jìn)。
【譯文】
冉求說(shuō):“我不是不喜歡老師您所講的道,而是我的能力不夠呀!笨鬃诱f(shuō):“能力不夠是到半路才停下來(lái),現(xiàn)在你是自己給自己劃了界限不想前進(jìn)!
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (3 個(gè)評(píng)論)