《論語》:雍也篇(22)
樊遲問知,子曰:“務民之義,敬鬼神而遠之,可謂知矣!眴柸剩唬骸叭收呦入y而后獲,可謂仁矣!
【注釋】
知:音zhì,同“智”。
務:從事、致力于。
義:專用力于人道之所宜。
【譯文】
樊遲問孔子怎樣才算是智,孔子說:“專心致力于(提倡)老百姓應該遵從的道德,尊敬鬼神但要遠離它,就可以說是智了!狈t又問怎樣才是仁,孔子說:“仁人對難做的事,做在人前面,有收獲的結(jié)果,他得在人后,這可以說是仁了!
《論語》:雍也篇(23)
二十三
子曰:“知者樂水,仁者樂山;知者動,仁者靜;知者樂,仁者壽。”
【注釋】
知者樂水,仁者樂山:“知”,音zhì,同“智”;樂,古音yào,喜愛的意思。
【譯文】
孔子說:“聰明人喜愛水,有仁德者喜愛山;聰明人活動,仁德者沉靜。聰明人快樂,有仁德者長壽。”
《論語》:雍也篇(24)
二十四
子曰:“齊一變,至于魯;魯一變,至于道。”
【譯文】
孔子說:“齊國一改變,可以達到魯國這個樣子,魯國一改變,就可以達到先王之道了。”
發(fā)表評論 評論 (6 個評論)