《論語》:述而篇(11)
子之所慎:齊、戰(zhàn)、疾。
【注釋】
齊:同齋,齋戒。古人在祭祀前要沐浴更衣,不吃葷,不飲酒,不與妻妾同寢,整潔身心,表示虔誠(chéng)之心,這叫做齋戒。
【譯文】
孔子所謹(jǐn)慎小心對(duì)待的是齋戒、戰(zhàn)爭(zhēng)和疾病這三件事。
《論語》:述而篇(11)
子在齊聞《韶》,三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至于斯也!
【注釋】
《韶》:舜時(shí)古樂曲名。
【譯文】
孔子在齊國(guó)聽到了《韶》樂,有很長(zhǎng)時(shí)間嘗不出肉的滋味,他說,“想不到《韶》樂的美達(dá)到了這樣迷人的地步!
《論語》:述而篇(11)
冉有曰:“夫子為衛(wèi)君乎?”子貢曰:“諾,吾將問之!比耄唬骸安、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也!痹唬骸霸购?”曰:“求仁而得仁,又何怨。”出,曰:“夫子不為也!
【注釋】
為:這里是幫助的意思。
衛(wèi)君:衛(wèi)出公輒,是衛(wèi)靈公的孫子。公元前492年 ̄前481年在位。他的父親因謀殺南子而被衛(wèi)靈公驅(qū)逐出國(guó)。靈公死后,輒被立為國(guó)君,其父回國(guó)與他爭(zhēng)位。
諾:答應(yīng)的說法。
【譯文】
冉有(問子貢)說:“老師會(huì)幫助衛(wèi)國(guó)的國(guó)君嗎?”子貢說:“嗯,我去問他!庇谑蔷瓦M(jìn)去問孔子:“伯夷、叔齊是什么樣的人呢?”(孔子)說:“古代的賢人。”(子貢又)問:“他們有怨恨嗎?”(孔子)說:“他們求仁而得到了仁,為什么又怨恨呢?”(子貢)出來(對(duì)冉有)說:“老師不會(huì)幫助衛(wèi)君。
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (6 個(gè)評(píng)論)