亚洲精品久久久久久婷婷,在线观看a级片,亚洲人成网站色www,夜夜爽77777妓女免费看,影音先锋啪啪av资源网站

登錄站點(diǎn)

用戶名

密碼

[藝論·研究] 原創(chuàng) 秦川:李漁短篇小說集之編創(chuàng)及其國民性探究

2 已有 145 次閱讀   2025-05-29 21:50
原創(chuàng) 秦川:李漁短篇小說集之編創(chuàng)及其國民性探究
古代小說網(wǎng) 2025-05-28 06:32
國民性是指國民共有和反復(fù)出現(xiàn)的一種較為穩(wěn)定的心理-行為特征,它包含國民的政治意識(shí)、情感內(nèi)蘊(yùn)、價(jià)值觀念、社交準(zhǔn)則、文化心理特征以及思維和行為方式等,是一個(gè)國家民族最主要的內(nèi)在特征,經(jīng)常表現(xiàn)為積極與消極兩個(gè)方面。李漁短篇小說集之編創(chuàng),充分體現(xiàn)出鮮明的國民性特征。
李漁畫像
一、李漁短篇小說集之編創(chuàng)及其流傳變遷概略
李漁短篇小說集有《無聲戲》(又名《連城璧》)和《十二樓》。雖說《無聲戲》與《連城璧》是一書而二名,但《連城璧》與《無聲戲》并不完全相同,如“《說鬼話計(jì)賺生人、顯神通智恢舊業(yè)》見于《連城璧》而不見于《無聲戲》就是一例。
再如《無聲戲》第四回《失千金福因禍生》篇末杭州柴鄉(xiāng)紳的故事,就不見于《連城璧》的相應(yīng)篇什《遭風(fēng)遇盜致奇贏、讓本還財(cái)成巨富》。還有,二書相應(yīng)各篇每有文字出入,眉評(píng)、回末評(píng)此有彼無者時(shí)有所見。[①]故此有人認(rèn)為《連城璧》與《無聲戲》既可看作是同一個(gè)小說集,也可看作是兩個(gè)集子。[②]
但筆者還是認(rèn)可它們是“同一個(gè)小說集”的觀點(diǎn)。據(jù)相關(guān)資料介紹,《無聲戲》曾一度被列為禁書,于是李漁便將《無聲戲》更名為《連城璧》刊刻出版。不管李漁是出于經(jīng)濟(jì)利益的考慮,還是出于不忍寓諸自己理想情懷的作品被淹沒的考慮,但更名出版已是事實(shí),這也是把二書看成是同一個(gè)集子的理由。
再如《十二樓》又名《覺世名言》《覺世名言十二樓》,而日本佐伯文庫發(fā)現(xiàn)的《連城璧》足本,前面也冠有“覺世名言”字樣,即《覺世名言連城璧》,但未見有《覺世名言無聲戲》,這亦說明二者是同一個(gè)集子,因?yàn)榧热桓,?dāng)然就不會(huì)再出現(xiàn)《覺世名言無聲戲》了。
至于其中細(xì)節(jié)上有所不同,那也只能作為版本的不同來看待,而不能作為兩種小說集來認(rèn)定,故此李漁的短篇小說集就只有兩個(gè),即為《無聲戲》(或《連城璧》)和《十二樓》。
清刊本《無聲戲》
說《無聲戲》因被禁而更名《連城璧》出版這是完全可以理解的;說將《連城璧》和《十二樓》二書前面皆冠上“覺世名言”更能理解,因?yàn)槎䲡吘故峭粋(gè)作者所編撰的同一類型的小說集,就自然要體現(xiàn)出它們間的一致性和系統(tǒng)性;而李漁的短篇小說步武馮夢龍又有所創(chuàng)新,且二書中“覺世名言”的冠名顯然是仿馮夢龍《喻世明言》《警世通言》《醒世恒言》等書的命名。
有人猜測李漁將《無聲戲》易名出版時(shí),《十二樓》已經(jīng)問世,且問世于順治十五年之前,便給兩書起了一個(gè)統(tǒng)一的名字,然后標(biāo)出《覺世名言連城璧》《覺世名言十二樓》。這個(gè)猜測及其猜測的理由亦無不妥,更何況二書在作者、評(píng)點(diǎn)者的題署上也完全一致,皆為“覺世稗官編次、睡鄉(xiāng)祭酒批評(píng)”,而“覺世稗官”是李漁之托名,“睡鄉(xiāng)祭酒”即李漁的朋友杜濬之托名。
《無聲戲》有初集、二集之分。初集十二篇,而二集已佚,亦當(dāng)為12篇,但只有5篇傳世且散見于后出的合刻本中,皆作于李漁第一次移家杭州時(shí)期,大約在順治十三年前后。
人民文學(xué)出版社版《無聲戲》
《無聲戲合集》是李漁移家南京之后,在友人杜濬的幫助下刻印的,時(shí)間大約在順治十五年之前,因?yàn)橛卸艦F(1611—1687)托名“鐘離睿水”于清順治十五年(1658)為此書所作的序,這就是《無聲戲》初集、二集的合刻本,共收小說十二篇,其中屬初集的七篇,另外五篇即為二集的作品。
這個(gè)合刻本其實(shí)也可稱為選本,因?yàn)樗吘故菑某跫羞x出7篇,和二集中僅存的5篇合刻。合刻本不但打亂了原刻的次序,而且把回目由單句改成上下對(duì)偶的雙句。
數(shù)年之后,李漁又將《無聲戲合集》改為《連城璧全集》刊刻出版,并將《合集》未收初集的五篇和新寫的一篇(即《說鬼話計(jì)賺生人、顯神通智恢舊業(yè)》)集成《連城璧外編》附刻于《連城璧合集》之后,稱之為《全集》,共收小說十八篇。
由此可以獲知,李漁兩種小說集原有小說共計(jì)37篇,其中《無聲戲》(或《連城璧》)25篇,《十二樓》12篇,因《無聲戲》二集只存5篇,另7篇散失了,殊為可惜,所以《無聲戲》實(shí)際只有18篇,加上《十二樓》12篇,現(xiàn)存共計(jì)30篇。
這里有兩個(gè)值得探討的問題。
第一個(gè)問題是:從李漁的兩種小說集所收的篇數(shù)來看,都是以12篇為限!稛o聲戲》“初集”的12篇完整無缺,二集原本也是12篇,只是散失了,僅存5篇。
李漁在編《合集》時(shí)不是全收,而是依然安排12篇,于是從“初集”中選出7篇加上“二集”中僅存的5篇來湊滿12這個(gè)數(shù)字。而“二集”五篇全收,亦可想見李漁不忍“二集”的再次散失。
后來編《全集》時(shí),“外編”實(shí)在是湊不出12這個(gè)數(shù)字,就在12這個(gè)數(shù)字上打個(gè)對(duì)折,新作1篇來湊出6篇。這是一個(gè)很有意思的現(xiàn)象。
春風(fēng)文藝出版社版《連城璧》
但數(shù)字“12”在李漁那里到底蘊(yùn)含著什么?第二個(gè)問題是:《無聲戲》因被禁不得不更名出版,但為什么更名為《連城璧》而不是其它名稱?亦值得做進(jìn)一步深入的探討。
首先我們來看第一個(gè)問題。
數(shù)字12在不同文化語境中皆有著豐富的象征意義,既可以是吉祥的,也可以是帶有警示意義的。今人析出諸多象征意義,表面看來似有道理,但實(shí)際上有很多屬牽強(qiáng)附會(huì),茲姑且不論它。
但在我國古代,數(shù)字12主要是文化上的意涵,諸如周期循環(huán)的意義:12個(gè)月構(gòu)成一年,12個(gè)時(shí)辰構(gòu)成1天,象征著時(shí)間的流轉(zhuǎn)、日夜的更替;12地支和12生肖對(duì)應(yīng),是以12年為周期的循環(huán),亦蘊(yùn)含著人類生生不息的輪回。
結(jié)合李漁的人生經(jīng)歷及其對(duì)中國文化的理解和運(yùn)用,李漁在編創(chuàng)其短篇小說集時(shí)皆以12篇為限,顯然用的是歷史文化上的意涵,且其周期循環(huán)之意義既有時(shí)間的流轉(zhuǎn)、日夜的更替,亦有人類生生不息的輪回。
其次再來看看李漁為何將其小說集《無聲戲》更名為《連城璧》而不是其它名稱。
《李漁與無聲戲》
連城璧,其本意是指價(jià)值連城的美玉,后用來指極珍貴的東西。這個(gè)詞匯典出《史記·廉頗藺相如列傳》。傳云:“趙惠文王時(shí),得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,愿以十五城請(qǐng)易璧。”[③]后世由此典提煉出“連城璧”這個(gè)詞匯。
上文已及李漁由于其《無聲戲》遭禁而不得不將它更名出版,之所以更名為《連城璧》而不是別的名稱,顯然李漁是在將自己的作品比作價(jià)值連城的美玉,其得來實(shí)屬不易,是他那個(gè)時(shí)代不可多得的極為珍貴的文學(xué)作品。
從典故的內(nèi)容來看,“和氏璧”的價(jià)值被發(fā)現(xiàn)之前,卞和與璞玉經(jīng)歷了兩次劫難,雙腿被坎,美玉被誤判,忠心被誣;“和氏璧”的價(jià)值在周文王時(shí)被發(fā)現(xiàn)之后,卞和的忠心赤膽得以明鑒,價(jià)值連城的“和氏璧”得以聞名遐邇。
戰(zhàn)國時(shí)的趙國得到“和氏璧”的消息被秦王知道后,秦王假以十五座城邑同趙國換這塊美玉,而趙王怕得罪秦王,就派藺相如帶著美玉去同秦王交涉,結(jié)果秦王根本無意予趙城,藺相如憑借自己的智慧和勇氣,不辱使命,使得“和氏璧”能完璧歸趙。
可見,李漁實(shí)際上是在借用這個(gè)典故為他的小說集遭禁而鳴不平,同時(shí)也是以此典來類比自己的小說即為“連城璧”,充分體現(xiàn)李漁的自信與自負(fù)。
而事實(shí)上,李漁的短篇小說集《無聲戲》(或《連城璧》)和《十二樓》皆為清代白話短篇小說的上乘之作,是李漁貢獻(xiàn)給中國文學(xué)乃至中國文化的“雙璧”,其文學(xué)史意義和文化價(jià)值以及社會(huì)價(jià)值都毋庸置疑。
清順治間刊本《十二樓》
二、從《無聲戲》《連城璧》《十二樓》目錄編排看李漁白話短篇小說集編創(chuàng)所體現(xiàn)的國民性特征
李漁在編創(chuàng)《無聲戲合集》(即通行本《連城璧》)時(shí),“不但打亂了原刻的次序,而且把回目由單句改成上下對(duì)偶的雙句。”
今核查《無聲戲合集》(下文簡稱“合集”或徑稱《連城璧》)目錄發(fā)現(xiàn):除了從《無聲戲初集》(下文簡稱“初集”)中選出的7篇之回目系由“單句”改為“雙句”外,其余《無聲戲二集》(下文簡稱“二集”)中的5篇原本就是“雙句”標(biāo)回,所以后來在編“合集”及“全集”時(shí),皆用“二集”回目的“雙句”形式。
作者為什么要放棄“初集”回目中的“單句”形式,而要采用“二集”回目中的“雙句”形式?在現(xiàn)有李漁相關(guān)資料中沒有直接的證據(jù),現(xiàn)只能從單句回目與雙句回目各自的特點(diǎn)上來找尋答案。
《李漁小說集》法文版
我們先來看《無聲戲》初集目錄的排列順序:
第1回《丑郎君怕嬌偏得艷》
第2回《美男子避惑反生疑》
第3回《改八字苦盡甘來》
第4回《失千金禍因福生》
第5回《女陳平計(jì)生七出》
第6回《男孟母教合三遷》
第7回《人宿妓窮鬼訴嫖冤》
第8回《鬼輸錢活人還賭債》
第9回《變女為兒菩薩巧》
第10回《移妻換妾鬼神奇》
第11回《兒孫棄骸骨僮仆奔喪》
第12回《妻妾抱琵琶梅香守節(jié)》
從該目錄的排列順序可以看出:
這12回小說,顯然是每兩回為一組,共六組,兩兩對(duì)偶、相映成趣,且對(duì)仗還比較工整。
如第一組“丑郎君”與“美男子”系工整的“美”“丑”對(duì),且“丑郎君”與“美男子”這組主詞人物的心里狀態(tài)“怕嬌”和心里行為“避惑”以及由此產(chǎn)生相反的結(jié)果“偏得艷”和“反生疑”,亦為工整的對(duì)仗。
《李漁全集》本《無聲戲 連城璧》
第二組“改八字”與“失千金”這組回目的行為動(dòng)詞“改”和“失”所帶的賓詞“八字”“千金”系“數(shù)量詞”對(duì),且由這組動(dòng)賓詞組的行為動(dòng)作所帶來的結(jié)果,無論是在單句回目本身(苦對(duì)甘、禍對(duì)福),還是兩回的回目相對(duì)(苦盡甘來和禍因福生),皆對(duì)仗工整。
第三組“女陳平”與“男孟母”是性別對(duì),而“計(jì)生七出”對(duì)“教合三遷”亦系工整的對(duì)仗。
第四組“人宿妓”與“鬼輸錢”是人鬼之行為對(duì),前者是由人而致使“窮鬼訴嫖冤”的結(jié)果,而后者是由鬼而致使“活人還賭債”的結(jié)果,亦顯工整。
第五組“變女為兒”與“移妻換妾”這兩兩相對(duì)的行為效果歸結(jié)為“菩薩巧”和“鬼神奇”,對(duì)仗亦工整。
第六組“兒孫棄骸骨僮仆奔喪”與“妻妾抱琵琶梅香守節(jié)”,是將家中兩類不同身份的主人“兒孫”“妻妾”與兩類不同身份的下人“僮仆”“梅香”進(jìn)行人品反差的對(duì)比,親疏高下顯而易見。
由此可見,李漁在編刻“初集”和選刻“合集”時(shí),最為講究的是數(shù)字的采用和對(duì)偶的運(yùn)用,其所用數(shù)字以12為基數(shù),或由12折半變?yōu)?,或由12翻倍變?yōu)?4。
《李漁話本研究》
如“初集”以單句回目的12回,合則為六組;分則為12對(duì)即24句,茲指12篇單句回目拆分成雙句回目,正合著周期循環(huán)的概念,即由12個(gè)月再擴(kuò)展到24節(jié)氣,而24節(jié)氣又是6的4倍,進(jìn)而暗含著四季于其中。
而李漁之所以放棄“初集”單句回目形式,而采用“二集”中的雙句回目形式,顯然是從文化意義認(rèn)同12及其倍增至24的周期循環(huán),以體現(xiàn)其小說編創(chuàng)的文化意涵以及人類生生不息的輪回規(guī)律;而“初集”雖然依次兩回為一組的對(duì)偶可與“二集”的雙句對(duì)偶在形式上形成統(tǒng)一,且單句回目對(duì)該篇小說的內(nèi)容也起到高度概括的作用;但在數(shù)字上反而把基數(shù)12變成了6,不能體現(xiàn)李漁小說編創(chuàng)的周期循環(huán)意義,更何況李漁的人生追求大多是在做加法,而不是做減法。
這些當(dāng)是李漁舍棄“初集”單句標(biāo)回形式而采用“二集”雙句標(biāo)回形式的主要原因;同時(shí),單句回目雖然對(duì)該篇小說的內(nèi)容起到高度概括的作用,但在對(duì)主題揭示的具體清晰明了等方面遠(yuǎn)不及雙句回目,這也是李漁舍棄“初集”單句標(biāo)回形式而采用“二集”雙句標(biāo)回形式的又一原因。
綜觀這些雙句回目,除了上述所及歷史文化意涵中的周期循環(huán)外,就是在內(nèi)容上所體現(xiàn)的國民性特征。
首先從《連城璧》及其“外編”所載18篇小說的內(nèi)容看,涉及文化層面的有儒釋道以及民間神靈信仰等,醫(yī)卜星相皆充斥筆端;忠孝節(jié)義是作者重點(diǎn)關(guān)注且筆酣墨飽、繪聲繪色描寫的內(nèi)容,目的在于勸善懲惡;其最具思想深度的是體現(xiàn)在各集的小說基本圍繞著對(duì)社會(huì)人心的洞察,并揭示出人性善惡及其互動(dòng)變化的原因。
《千峰任去留:李漁著述版本圖錄》
諸如《連城璧》卷二《老星家戲改八字 窮皂隸陡發(fā)萬金》,這篇小說在《無聲戲》“初集”里作《改八字苦盡甘來》!俺跫敝械膯纹啬績H僅告訴讀者窮皂吏蔣成有“苦盡甘來”的結(jié)果,完全在于“改八字”這個(gè)原因。
而事實(shí)上誰都知道八字(也就是我們常說的“命”)不是說改就能真正改得了的,所以單句回目如此點(diǎn)題,幾乎是個(gè)悖論,讀者當(dāng)然也不會(huì)相信。
而雙句標(biāo)題則比較客觀,老星家華陽山人只是“戲改”,并非真正能改,而小說里也交代得很清楚:“山人想了半日,才記起來道:‘那是我見你啼哭不過,假設(shè)此法,寬慰你的,那有當(dāng)真改得的道理?’”[④]既然是“戲改”,其中故事大有奇聞異事讓讀者產(chǎn)生一探究竟的好奇心,繼而產(chǎn)生一睹為快的急切心情。
從表面上看,蔣成的命果然按照被改的八字發(fā)達(dá)起來,其發(fā)財(cái)升官都是因?yàn)榘俗指膩淼模欢聦?shí)上,蔣成的命是由其善良、忠誠所造福報(bào)得來的。這篇說的是“改命”,而卷六《遭風(fēng)遇盜致奇贏 讓本還財(cái)成巨富》則說的是“相”,在“初集”里題作《失千金禍因福生》。
《李漁》
單句回目僅僅傳達(dá)出禍福變化的事實(shí),而未能讓讀者明確這禍福變化的具體情形。雙句標(biāo)題則交代了禍福變化的原因及其具體細(xì)節(jié),特別強(qiáng)調(diào)了“讓本還財(cái)”這一義舉,即人們常常所說的“但行好事莫問前程”,反得好報(bào)的道理。
可見,行善積德,讓本還財(cái)?shù)鹊壬菩牧x舉,皆能得到好報(bào),體現(xiàn)出李漁勸善揚(yáng)善的目的。
再如卷四《清官不受扒灰謗 義士難申竊婦冤》,這篇小說在“初集”里的標(biāo)題是《美男子避惑反生疑》,而這個(gè)單句標(biāo)題只反映出一個(gè)核心思想,即“事與愿違”。因?yàn)槊滥凶印氨堋钡男袨槟康氖窍M源藖硐`會(huì),不料反而因此而招惹是非嫌疑,乃至造成蒙冤下獄的后果。
而雙句標(biāo)題則在陳述事件的原因和結(jié)果,是說假若清官自己沒有受到“扒灰”的冤謗,那蔣瑜“竊婦”的冤情也就無法白冤。雙句標(biāo)題意在強(qiáng)調(diào)判案不可草率,刑具不可隨意動(dòng)用,比單句標(biāo)題僅僅停留在事像的表層意義要深刻得多,其隱含的道理正如小說中所指出的那樣:
“從來廉吏最難為,不似貪官病可醫(yī)。執(zhí)法法中生弊竇,矢公公里受奸欺。怒棋響出民情抑,鐵筆搖時(shí)生命危。莫道獄成無可改,好將山案自推移。”[⑤]
“為民上的要曉得,犯人口里的話無心中試出來的才是真情,夾棍上逼出來的總非實(shí)據(jù),從古來這兩塊無情之木不知屈死了多少良民,做官的人少用他一次,積一次陰功,多用他一番,損一番陰德,不是什么家常日用的家伙離他不得的!盵⑥]
《李笠翁小說十五種》
卷八和卷十一這兩篇皆寫人品、人心、人性。卷八《妻妾敗綱常 梅香完節(jié)操》在“初集”里作《妻妾抱琵琶梅香守節(jié)》,寫的是言善與行惡的悖論。
單句標(biāo)題只是傳達(dá)出妻妾在玩表面,在遮掩,而梅香才真正在替主人守節(jié)。雙句標(biāo)題則從人品上明確指出妻妾敗綱常,并表達(dá)了作者對(duì)口是心非、言行不一的反感、憤慨和批判之意;同時(shí)也流露出作者對(duì)梅香為主人守節(jié)以撫養(yǎng)其幼兒的純樸善良的肯定。
梅香的純樸與善良正如蕭欣橋在《李漁短篇小說九種》“前言”中所說的那樣:“丫鬟碧蓮之所以比馬麟如的妻妾羅氏、莫氏值得肯定,并不在于她為馬麟如守節(jié),而在于她不在馬麟如面前討好,不說空話大話,但到關(guān)鍵時(shí)刻,卻能做出自我犧牲,盡管這種犧牲本身是不足稱道的!盵⑦]
卷十一《重義奔喪奴仆好 貪財(cái)殞命子孫愚》在“初集”里作《兒孫棄骸骨僮仆奔喪》。單句標(biāo)題只是陳述事實(shí),沒有加以品行的評(píng)判。而在雙句標(biāo)題里,則把主人兒孫和下人奴仆在品行上進(jìn)行鮮明的對(duì)比,表達(dá)了敘事者對(duì)主仆不同的態(tài)度和中肯的評(píng)判。
《連城璧》“外編”卷一、卷五皆談“節(jié)操”。
《李漁小說戲曲研究》
卷一是言節(jié)操的正格,而卷五則是節(jié)操的變格。卷一《落禍坑智完節(jié)操,借仇口巧播聲名》在“初集”里作《女陳平計(jì)生七出》,這單句標(biāo)題只突出小說中的女主人公耿二娘的智慧;而到了卷五的雙句標(biāo)題中,不僅體現(xiàn)了耿二娘的智慧,而且也強(qiáng)調(diào)了她的節(jié)操。其智慧與節(jié)操是在落禍坑的前提下同時(shí)完成的。
卷五《嬰眾怒舍命殉龍陽,扶孤煢全身報(bào)知己》在“初集”里作《男孟母教合三遷》,可見單句標(biāo)題只是直陳現(xiàn)象。歷史上有“孟母三遷”的典故,而此處則強(qiáng)調(diào)了性別的變化,孟母變成了“男孟母”,南風(fēng)原本是個(gè)不正常的社會(huì)現(xiàn)象,而在此處則變成了略帶贊美之意的語境,暗含著作者對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)風(fēng)氣惡變、世道人心不古的憤慨,故此“南風(fēng)亦守貞操”反倒成為了值得贊美的現(xiàn)象。這可視為作者對(duì)畸形社會(huì)現(xiàn)象的反諷之意。
卷四卷六是針對(duì)嫖賭惡習(xí)來講的。說的是因果不虛,種何因得何果。表面上看是在寫神鬼,其實(shí)寫的都是人事,是借神鬼言人事,從人心、人性的角度揭露和批判王小山之流設(shè)局誘人參賭而終得惡報(bào)的下場,并對(duì)待詔和運(yùn)弁為“贖妓”而“趲錢”,為追贓而秉持公道、特意舍米的善行予以肯定,以體現(xiàn)懲惡揚(yáng)善的創(chuàng)作目的。
而卷二《仗佛力求男得女,格天心變女成男》在“初集”里作《變女為兒菩薩巧》,但在單句標(biāo)題里,只是告訴讀者:菩薩靈驗(yàn)。
而在雙句標(biāo)題里,首先傳達(dá)出的是佛菩薩不靈,正好與單句標(biāo)題句意相反,給讀者留下懸念,而實(shí)則在強(qiáng)調(diào)“不靈”的原因是在于主人為善不終所致;而后來因?yàn)橐庾R(shí)到自己有為善不終現(xiàn)象而痛改前非、真誠上達(dá)天聽,以致如愿以償了。
會(huì)成堂刊本《十二樓》
顯然,這里不僅勸人為善,而且為善還要善始善終;否則,所求皆不遂意。其教育意義不言而喻。
至于《十二樓》,皆三字標(biāo)回,其篇名皆帶一“樓”字,與《無聲戲》《連城璧》明顯不同。綜觀《十二樓》所寫,多生活之日常,男女之情事,以及為官作吏者的優(yōu)劣得失等,皆義關(guān)勸懲,使得廣大讀者在輕松歡娛中“忘為善之難而賀登天之易。”
目的也很明顯,意在勸善。正如鐘離睿水在《十二樓序》中所云:“‘為善如登’,笠道人將以是編偕一世人結(jié)歡喜緣,相與攜手徐步而登此十二樓也,使人忽忽忘為善之難而賀登天之易,闕功偉矣!盵⑧]“推而廣之,于勸懲不無助。”[⑨]
由此可見,以“勸懲教化”為核心的“文以載道”精神是李漁短篇小說集編創(chuàng)的國民性特征的重要體現(xiàn),反映出作為作家和文化人的李漁,對(duì)于改變?nèi)诵,改造社?huì)環(huán)境,改良社會(huì)風(fēng)氣所肩負(fù)的強(qiáng)烈的使命意識(shí)。這些都是優(yōu)良的中華文化精神的重要組成部分,值得肯定和弘揚(yáng)。
《風(fēng)流道學(xué):李漁傳》,萬晴川著,浙江人民出版社2024年12月版。
三、《連城璧》和《十二樓》編創(chuàng)之文學(xué)、社會(huì)學(xué)價(jià)值
由上可知,李漁的《連城璧》(初名《無聲戲》)《十二樓》這兩個(gè)短篇小說集,所寫內(nèi)容皆為當(dāng)時(shí)社會(huì)百態(tài),其文學(xué)以及社會(huì)學(xué)價(jià)值不容低估。
毫不夸張地說,《連城璧》和《十二樓》是李漁貢獻(xiàn)給當(dāng)時(shí)乃至后世文學(xué)、文化乃至社會(huì)學(xué)等方面的“雙璧”,不僅具有重要的文學(xué)史文化史意義,而且還具有重要的社會(huì)學(xué)價(jià)值。
《連城璧》之初名《無聲戲》是從文體上把小說比作戲曲,是李漁將戲曲技法植入小說的實(shí)踐和總結(jié);而《連城璧》則是李漁從內(nèi)容上認(rèn)定自己的小說都是猶如“和氏璧”一樣價(jià)值連城的寶貝;至于《十二樓》則是李漁從內(nèi)容和形式上兼采《無聲戲》《連城璧》之技巧和智慧,又更加突出其鼓吹“為善不難”以助推“勸懲教化”之功效的提升。
事實(shí)上,李漁這些小說集的編創(chuàng),完全實(shí)現(xiàn)了他理想的初衷;而作為編創(chuàng)者的李漁也因此而贏得了“大賢人”“真義士”“醫(yī)國手”的稱譽(yù),是故“當(dāng)途貴游與四方名碩,咸以得交笠翁為快!盵⑩]
(一)《連城璧》和《十二樓》編創(chuàng)的文學(xué)史意義
李漁短篇小說集之編創(chuàng),其最具文學(xué)史意義的主要體現(xiàn)在這樣三個(gè)方面:
《十二樓》英文譯本
一是對(duì)小說和戲曲的文體認(rèn)同。
李漁從文體上認(rèn)定小說是無聲的戲(暗含戲曲就是有聲的小說),并將戲曲的技法植入小說中,豐富了小說創(chuàng)作的方法、技巧,強(qiáng)化了傳統(tǒng)通俗文學(xué)主流樣式的小說、戲曲之間的聯(lián)系,有利于小說、戲曲文體的互動(dòng)和發(fā)展。
二是李漁將繼承傳統(tǒng)和銳意創(chuàng)新相結(jié)合。具體表現(xiàn)為在藝術(shù)上的“創(chuàng)新”,和在內(nèi)容上堅(jiān)持民族傳統(tǒng)的“繼承”和“弘揚(yáng)”,諸如“勸懲教化”這樣的傳統(tǒng)內(nèi)容在李漁的小說里可謂無處不在。
有人認(rèn)為“勸懲教化”的內(nèi)容是傳統(tǒng)文人的護(hù)身法寶,而李漁并非完全把它視為“法寶”來保護(hù)自己的創(chuàng)作地位,而是深入骨髓地認(rèn)可“勸懲教化”是文學(xué)理應(yīng)承擔(dān)的社會(huì)責(zé)任,以確立李漁不同于其他文人的文學(xué)觀和編創(chuàng)理念。
三是在技巧上的創(chuàng)新始終是基于娛人和喜劇的目的,在內(nèi)容上的“勸懲教化”始終是基于人性的角度力圖去改變?nèi)诵摹⒏牧忌鐣?huì)作出努力。
以“創(chuàng)新”的角度來說,李漁追求藝術(shù)上的創(chuàng)新可謂達(dá)到了極致,即如他自己所聲稱的:“不效美婦一顰,不拾名流一唾,當(dāng)世耳目,為我一新。”[11]
《創(chuàng)造李漁》
其實(shí)李漁的創(chuàng)新只是從選材、方法、技巧等方面的新人耳目,而并非對(duì)傳統(tǒng)的無視和脫離實(shí)際的翻空出奇。李漁的“新”是與“奇”相通的概念,作品的新奇在于事物本身的奇特,所謂“有奇事方有奇文”[12]也;然則“世間奇事無多,常事為多,物理易盡,人情難盡!盵13]
所以李漁所寫人情物理,介乎愨實(shí)與荒唐之間;出奇不意,終歸本源,其故事皆體現(xiàn)出既在意想之外,又在情理之中。
例如小說《生我樓》和戲曲《巧團(tuán)圓》中所寫賣為人父,理出尋常,但到了最后,才知道這對(duì)買賣中的父子原本就是親生的父子,也就毫不奇怪了。再如小說《丑郎君怕嬌偏得艷》和戲曲《奈何天》里的丑夫闕不全三遭奇遇得娶三美妻,亦理出尋常;但當(dāng)讀到其中有一個(gè)特別的細(xì)節(jié),即天官得知闕不全有忠善之德和助邊濟(jì)困之義舉,一夜之間已為之改頭換面、脫胎換骨,也就不覺為奇了。
后來三美爭相為妻并非爭為丑夫之妻,而是爭為美夫貴夫之妻。還有尋常所見為男求女,而戲曲《凰求鳳》和小說《寡婦設(shè)計(jì)贅新郎 眾美齊心奪才子》中寫的是女追男,亦出尋常情理之外,但得知小說戲曲中被三美女設(shè)法追求的男主角是德才兼?zhèn)洹⑥ベ|(zhì)蘭心的呂哉生,也就毫不為奇了。如此之類,正像作品里所寫的那樣:“世間美男子又具才情,千古所無;若使有之,三女奔焉可也!讀《凰求鳳》者,當(dāng)作如是觀!盵14]
(二)《連城璧》和《十二樓》編創(chuàng)的社會(huì)學(xué)價(jià)值
文學(xué)的生命不僅在于它一時(shí)擁有廣泛的受眾,而且更在于它能夠傳播久遠(yuǎn)且歷久彌新,體現(xiàn)出頑強(qiáng)的藝術(shù)生命力,進(jìn)而成為經(jīng)典。
《李漁研究》
文學(xué)作品若僅僅停留在文學(xué)本身而缺乏積極的社會(huì)意義,那么它也就沒有繼續(xù)傳播的價(jià)值,其生命力嚴(yán)重受限是可以想見的。
而李漁的小說戲曲作品不僅具有重要的文學(xué)史意義,而且還具有重要的社會(huì)學(xué)價(jià)值,這就是李漁小說戲曲成為經(jīng)典而受到歷代讀者、研究者的喜愛和重視的重要原因。
李漁小說戲曲編創(chuàng)的社會(huì)學(xué)價(jià)值首先體現(xiàn)在編創(chuàng)者李漁常!耙酝ㄋ渍Z言鼓吹經(jīng)傳,以入情啼笑接引頑癡!盵15]
其所發(fā)揮的社會(huì)作用正如豫章無礙居士在《警世通言敘》中所說的那樣:可“令人為忠臣,為孝子,為賢牧,為良友,為義夫,為節(jié)婦,為樹德之士,為積善之家”[16],其功效幾可與《太上感應(yīng)篇》媲美,所以李漁的知心好友杜濬評(píng)價(jià)道:“這回小說與《太上感應(yīng)篇》相為表里,當(dāng)另刻一冊(cè),印他幾千部,分送衙門人,自有無限陰功,強(qiáng)如修橋砌路!盵17]
這里雖然說的是《改八字苦盡甘來》此一篇,其實(shí)李漁其它小說戲曲作品所產(chǎn)生的社會(huì)作用又何嘗不是如此?
李漁生活在明清易代之際,新舊交替時(shí)期各種思想碰撞,社會(huì)矛盾激化,人心復(fù)雜。而李漁雖然未能與新朝合作,但也從未與新朝對(duì)立,而是游離其間仍能得心應(yīng)手、左右逢源地生存、生活。
《簡讀李漁》
其原因是多方面的,但儒家的中庸思想在其生活及其創(chuàng)作中所發(fā)揮的作用是主要的、明顯的,從而體現(xiàn)出李漁的折衷主義理想。正是這種折衷主義理想,使得李漁在編創(chuàng)其小說戲曲集時(shí),自覺或不自覺地承擔(dān)起社會(huì)活動(dòng)家、社會(huì)學(xué)家的職志,扛起“勸懲教化”的大旗,從改變?nèi)诵娜胧郑M(jìn)而改良社會(huì)風(fēng)氣。
由于他用的是文藝的方式和手段,可使文化層次不高的普羅大眾皆能從中受到教育和啟發(fā),其作用自然遠(yuǎn)比專職的社會(huì)學(xué)家及其理論所能發(fā)揮的作用來得更為直接,效果也更為明顯。
正如李漁自己曾經(jīng)所說的那樣:“竊怪傳奇一書,昔人以代木鐸,因愚夫愚婦識(shí)字知書者少,勸使為善,誡使勿惡,其道無由,故設(shè)此種文詞,借優(yōu)人說法與大眾齊聽,謂善者如此收?qǐng),不善者如此結(jié)果,使人知趨避,是藥人壽世之方,救苦弭災(zāi)之具也!盵18]
對(duì)此,今人的評(píng)價(jià)也更為確切:“李漁的小說和戲劇,其實(shí)就是醫(yī)世之方,救難之藥!盵19]
李漁對(duì)文藝作品社會(huì)功能的肯定和強(qiáng)調(diào),是在其理論和創(chuàng)作實(shí)踐中雙管齊下,在實(shí)踐中檢驗(yàn)其理論,又用理論來指導(dǎo)其創(chuàng)作實(shí)踐,互動(dòng)互促。其著名的理論著作《閑情偶寄》則為小說戲曲創(chuàng)作提出了諸多超越時(shí)人,至今仍產(chǎn)生著積極的指導(dǎo)意義的理論觀點(diǎn),受到當(dāng)今學(xué)人的關(guān)注和重視。
而其白話短篇小說集《連城璧》(初名《無聲戲》)《十二樓》則是李漁文藝思想、創(chuàng)作觀念的具體體現(xiàn),也是李漁貢獻(xiàn)給當(dāng)時(shí)以至后世珍貴的文學(xué)和文化珍寶。
人民文學(xué)出版社版《十二樓》
綜上可知,李漁是視人生如戲,社會(huì)如戲,是故小說亦如戲。如何演好人生乃至社會(huì)與人生這場大戲,李漁可謂殫精竭慮,深為謀之。
除了大肆?xí)逞缘摹皠駪徒袒蓖猓褪且曰酁樯衿娴摹皠?chuàng)新”之法,將莊重的哲理寓諸輕松愉快的小說戲曲中,以達(dá)到勸善懲惡娛人的目的。今觀李漁短篇小說集的編創(chuàng)及其傳播,無一不在張揚(yáng)人性之美,撻伐世間之丑惡,以弘揚(yáng)優(yōu)良中華文化之精神,體現(xiàn)文以載道的民族傳統(tǒng)和充滿喜悅、激人奮進(jìn)的喜劇精神。
由此可見,李漁白話短篇小說集之編創(chuàng)的國民性特征主要體現(xiàn)在:
一是對(duì)小說、戲曲的文體認(rèn)同,為通俗文學(xué)的敘事提供更為豐富開闊的路徑;二是小說戲曲創(chuàng)作及其編刻傳播體現(xiàn)出李漁強(qiáng)烈的使命擔(dān)當(dāng)意識(shí),并搭起了與社會(huì)學(xué)密切關(guān)聯(lián)、共同發(fā)揮作用的橋梁;三是自娛娛人的喜劇精神,給讀者帶來精神的愉悅和生活的希望。這三者的結(jié)合并形成李漁獨(dú)特創(chuàng)作觀念及其頗具民族精神的文藝思想。
若將文學(xué)作品比作人體的話,勸懲教化的思想導(dǎo)向好比人體的筋骨,而蘊(yùn)藉新奇的藝術(shù)特色則如人體的血肉。沒有強(qiáng)健的筋骨,人體是立不起來的;而沒有豐腴的血肉,那么人體也就成了嚇人的僵尸骷髏。
《李漁評(píng)傳》
只有當(dāng)強(qiáng)健的筋骨和潤澤豐腴的血肉有機(jī)地結(jié)合,人體才會(huì)以健美的風(fēng)姿展現(xiàn)在世人面前,而李漁的小說戲曲集正是以這樣的風(fēng)姿留觀于當(dāng)時(shí)以及后世之人。
注釋:
[1]《李漁全集》第八卷《無聲戲》《連城璧》點(diǎn)校說明,浙江古籍出版社1992年版第1-2頁。
[2]《李漁全集》第八卷《無聲戲》《連城璧》點(diǎn)校說明,浙江古籍出版社1992年版第2頁。
[3] 司馬遷:《廉頗藺相如列傳》,《史記》卷八十一,中華書局1999年版第1905頁。
[4] 《李漁全集》第八卷《無聲戲》《連城璧》,浙江古籍出版社1992年版第64頁。
[5] 《李漁全集》第八卷《無聲戲》《連城璧》,浙江古籍出版社1992年版第34頁。
[6] 《李漁全集》第八卷《無聲戲》《連城璧》,浙江古籍出版社1992年版第49頁。
[7] 蕭欣橋:《李漁短篇小說九種》“前言”,浙江古籍出版社1981年版第7頁。
[8] 鐘離睿水:《十二樓序》,《李漁全集》第九卷,浙江古籍出版社1992年版第7頁。
[9] 鐘離睿水:《十二樓序》,《李漁全集》第九卷,浙江古籍出版社1992年版第7頁。
[10] 黃鶴山農(nóng):《玉搔頭序》,《李漁全集》第四卷《十種曲(下)》第215頁。
[11] 李漁:《笠翁一家言文集與陳學(xué)山少宰書》,《李漁全集》第1卷,浙江古籍出版社1992年版第14頁。
[12] 李漁:《閑情偶寄 詞曲部(上) 》,《李漁全集》第3卷,浙江古籍出版社1992年版第4頁。
[13] 李漁:《閑情偶寄 詞曲部(上)》,《李漁全集》第3卷,浙江古籍出版社1992年版第14頁。
[14] 《笠翁傳奇十種(上)》,浙江古籍出版社1992年版第521-522頁之“總評(píng)”。
[15] 鐘離睿水:《十二樓序》,《李漁全集》第九卷,浙江古籍出版社1992年版第7頁。
[16] 豫章無礙居士:《警世通言敘》,馮夢龍《警世通言》,浙江古籍出版社1997年版第6頁。
[17] 李漁:《李漁全集》第八卷《無聲戲》《連城璧》,浙江古籍出版社1992年版第66頁。
[18] 李漁:《閑情偶寄 詞曲部(上)》,《李漁全集》第3卷,浙江古籍出版社1992年版第5-6頁。
[19] 儲(chǔ)勁松:《李漁:一生如戲 君是塵中仙》,《解放日?qǐng)?bào)》2018年8月2日。
分享 舉報(bào)

發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (2 個(gè)評(píng)論)