[名作賞析] 《論語(yǔ)》:述而篇第七(19)(20)(21)
熱5 已有 2699 次閱讀 2016-01-04 08:04 標(biāo)簽: important medium normal 論語(yǔ) color
《論語(yǔ)》:述而篇(19)
葉公問(wèn)孔子于子路,子路不對(duì)。子曰:“女奚不曰,其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂,不知老之將至云爾!
【注釋】
葉公:葉,音shè。葉公姓沈名諸梁,楚國(guó)的大夫,封地在葉城(今河南葉縣南),所以叫葉公。
云爾:云,代詞,如此的意思。爾同耳,而已,罷了。
【譯文】
葉公向子路問(wèn)孔子是個(gè)什么樣的人,子路不答?鬃樱▽(duì)子路)說(shuō):“你為什么不樣說(shuō),他這個(gè)人,發(fā)憤用功,連吃飯都忘了,快樂(lè)得把一切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已!
葉公問(wèn)孔子于子路,子路不對(duì)。子曰:“女奚不曰,其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂,不知老之將至云爾!
【注釋】
葉公:葉,音shè。葉公姓沈名諸梁,楚國(guó)的大夫,封地在葉城(今河南葉縣南),所以叫葉公。
云爾:云,代詞,如此的意思。爾同耳,而已,罷了。
【譯文】
葉公向子路問(wèn)孔子是個(gè)什么樣的人,子路不答?鬃樱▽(duì)子路)說(shuō):“你為什么不樣說(shuō),他這個(gè)人,發(fā)憤用功,連吃飯都忘了,快樂(lè)得把一切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已!
《論語(yǔ)》:述而篇(20)
子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也!
【譯文】
孔子說(shuō):“我不是生來(lái)就有知識(shí)的人,而是愛(ài)好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識(shí)的人!
子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也!
【譯文】
孔子說(shuō):“我不是生來(lái)就有知識(shí)的人,而是愛(ài)好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識(shí)的人!
《論語(yǔ)》:述而篇(21)
子不語(yǔ)怪、力、亂、神。
【譯文】
孔子不談?wù)摴之、暴力、變亂、鬼神。
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (3 個(gè)評(píng)論)