亚洲精品久久久久久婷婷,在线观看a级片,亚洲人成网站色www,夜夜爽77777妓女免费看,影音先锋啪啪av资源网站

登錄站點

用戶名

密碼

[名人軼事] 畢業(yè)清華,赴美獲哈佛碩士,婚后47載妻去再婚,譯著耗時30年

3 已有 198 次閱讀   2024-09-26 23:45
畢業(yè)清華,赴美獲哈佛碩士,婚后47載妻去再婚,譯著耗時30年 

01

冰心曾經(jīng)在梁實秋的一次壽宴上給他題詞:“一個人應(yīng)當(dāng)像一朵花,不論男人或女人;ㄓ猩、香、味;人有才、情、趣。三者缺一,便不能做人家的一個好朋友!

女人將男人比作花,顯然是對他最高的評價。

就連詞曲創(chuàng)作者、導(dǎo)演及節(jié)目主持人高曉松在《曉松奇談》節(jié)目里也提到過他:“過往的文人墨客里,我最想成為的人就是梁實秋。”

梁實秋在眾人眼里,的確是個與眾不同的男人。

梁實秋,于1903年1月6日出生于北京,祖籍浙江杭州。1915年考入清華大學(xué)。畢業(yè)后,于1923年赴美國留學(xué),獲得哈佛大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位于1926年回國。

02

梁實秋在出國之前,家里父母就給他訂了一門親。女方是名門閨秀,比他大兩歲,姓程名秀淑,其祖父曾官任直隸省大名府知府,父親是家中長子,在北京經(jīng)營筆墨店。

1921年,那個白雪飄飄的冬天,18歲梁實秋與20歲程季淑初次約會。兩個雖然是父母媒婚之約,兩個人一見如故,都被對方深深吸引住,可謂郎才女貌。

梁實秋和程秀淑,像所有戀愛中的年輕人一樣:他們一起逛街,一起品路邊小吃,一起看電影,一起逛公園……與相愛的人在一起,日子是那么的浪漫與溫馨。

1923年,梁實秋結(jié)束了8年的清華生活,按照學(xué)校的要求,他打點行李赴美國留學(xué)。分別時,他與戀人程秀淑依依不舍……

在留學(xué)期間里,梁實秋心心念念著自己的女友程秀淑,山長水闊,只能鴻雁傳書。

03

一日不見,如隔三秋。梁實秋這一去美國留學(xué)就是三年。

三年的時光多難捱呵!思郎心切的程秀淑,她寫信告訴梁實秋:“你若再不回來,家父就將我許配給別人了!”彼時的梁實秋,以優(yōu)異的成績獲得哈佛大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位。他接到女友程秀淑的來信后,歸心似箭般回國,與心愛的人在一起,于1927年2月11日完婚。

婚后,梁實秋與程秀淑一共育有三女一子,遺憾的是,次女因病夭折。

梁實秋與程秀淑夫唱婦隨,挺恩愛的一對。都說,每一個成功男人的背后,都有一個優(yōu)秀的女人做他的堅實后盾。程秀淑做著全職太太,伺候一家老小。梁實秋以全部的時間與精力,投入到他的任教工作。育人著書,創(chuàng)辦書刊雜志,翻譯《莎士比亞》,筆耕不輟。

梁實秋與程秀淑雖然是父母包辦婚姻,但他們幸福的婚姻生令他的很多好友無不羨慕!用梁實秋自己的話說:“以愛情為基礎(chǔ)的婚姻,乃是人間無可比擬的幸福!

1974年,梁實秋與程秀淑在美國幸福地安度晚年。某一天,夫婦倆去市場購物,也走邊聊,出乎意料的是,臨街的一把長梯突然倒下,重重地壓在程季淑身上,連忙送往醫(yī)院。因傷勢過重,搶救無效,離開人世,享年73歲。

彼時的梁實秋71歲,面對老伴忽然去世,于他而言,的確是一個沉重的打擊。他懷著悲痛的心情,寫下了《槐園夢憶》一書,寄托著對亡妻深切悼念之情,逝者如斯,活著的的人,生活還得要繼續(xù)。

04

71歲的梁實秋,已是古稀之年,他耳朵的聽力很不好,需要戴著助聽器才能聽到聲音,又患了嚴(yán)重的糖尿病。兒女們個個都有成家立業(yè),有自己的工作和生活,無暇顧及他,老伴不在了,內(nèi)心有說不出的孤獨和寂寞。

梁實秋是一個耐不住孤獨和寂寞的男人。他說:“只有上帝和野獸才喜歡孤獨!

再一次偶然的相聚會中,梁實秋邂逅韓菁清,是一位歌星,比他小近30歲。

梁實秋對韓菁清一見鐘情,以閃電般的速度向她發(fā)出丘比特愛之神箭。彼時的他,妻子程秀淑去世還不到一年。

張小嫻說:“要想忘記一段感情,方法永遠只有一個,時間和新歡!绷簩嵡锱c自己的原配夫人相濡以沫47年,沒想到老婆去世才8個月就有了新歡!

愛情,在人處孤獨寂寞的時候,是如此的不堪一擊!人性,難道也正如張小嫻所言:“時間可以了解愛情,可以證明愛情,也可以推翻婚愛情。”

05

在學(xué)術(shù)界作為公眾人物的梁實秋,他與韓菁清的黃昏戀令人很不解:身子骨有一半都快入土的人了,哪來的愛情!

尤其是梁實秋的學(xué)生,不是吐槽老師與韓菁清的年齡差距,而是以一些偏激的言詞說的韓菁清一無四處:什么“歌女”、“戲子”太卑微,與梁實秋老師太不般配,和他戀愛,無非就是圖他的錢財!梁實秋的學(xué)生認(rèn)為老師要娶個歌女、戲子,是對方人品有問題,有傷老師顏面,擔(dān)心老師到時候會人財兩空。

韓菁清與梁實秋的戀情在臺灣曝光,被輿論界批的一無是處。韓的家人也反他們在一起,年齡的差距太大讓韓也猶豫。當(dāng)她在1975年12月6日這一天,收到梁實秋情書打開一看:“不要說是懸崖,就是火山口,我們也只好擁抱著往下跳。”在梁實秋的愛火燃燒之下,她被征服了。12月7日,韓菁清給梁實秋的信中說:“每天我們在一起,也不知哪里來的那么多話,一開動馬達,就不能剎車……”

一對忘年之交的愛情,就這樣塵埃落定。72歲的梁實秋,與44歲的韓菁清這一年結(jié)為伉儷。

婚后的梁實秋與韓菁清,老夫少妻,在很多人眼里看來很不般配的一對,有時候兩個人也小吵小鬧,卻不離不棄、恩恩愛愛一世。梁實秋在兩段婚姻里,度過了自己幸福的一生。

06

梁實秋給中國文壇留下了兩千多萬字的著作,其作品幽默、風(fēng)趣、雋永,富有哲理,尤其是他的《雅舍小品》,至今深受讀者喜愛,其作品數(shù)量與水準(zhǔn),創(chuàng)造了中國現(xiàn)代散文著作出版的最高紀(jì)錄。

更值得稱道的是:梁實秋花大量的時間研究《莎士比亞全集》。他雖然不是最早的譯著者,卻是中國唯一一個獨立完整譯成《莎士比亞全集》的學(xué)者,于1967年在臺灣首次出版發(fā)行,全書共40冊(后3冊為詩集次年出版),遂成為《莎士比亞全集》最有權(quán)威的譯著者。

梁實秋原本計劃用20年的時間將《莎士比亞全集》譯成中文,但結(jié)果,卻花了30年的時間才譯成出版,以饗讀者。

在抗戰(zhàn)爆發(fā)前,梁實秋翻譯莎士比亞作品只完成了8冊。七七事變后,為躲避日寇的通緝,梁實秋不得不攜妻兒逃離北京,過著顛沛流離的生活。

梁實秋抗戰(zhàn)八年間,幾乎中斷了莎士比亞作品的翻譯工作。其一沒有穩(wěn)定的工作環(huán)境;其二沒有可查詢的資料;其三為一家人的生活艱辛忙的焦頭爛額,幾乎沒有時間與精力。

07

梁實秋是一個有恒心與毅力的男人。當(dāng)初翻譯《莎士比亞全集》這個浩大工程時,非他本意。1930年,任職于中華教育基金董事會翻譯委員胡適倡導(dǎo)的。原本由徐志摩、聞一多、陳西瀅、葉公超及梁實秋擔(dān)任翻譯該書工作,計劃十年內(nèi)完成。因種種原因,其他人員退出了,該重任只落在梁實秋一人身上。

面對胡適寄予的殷切期望,雄心勃勃的梁實秋欣然答應(yīng)了下來。沒想到計劃趕不上變化,在那個動蕩的年代,換作任何有學(xué)問的人,都難以靜下心來做這個吃力不討好的翻譯工作。

彼時,梁實秋的父親近古稀之年,他對于兒子翻譯莎翁著作很上心,時不時問梁實秋該書翻譯工作進展怎樣?什么時候才能完工?

梁實秋每每看到父親期待的眼神,想到胡適對他工作的信任與期待,以及妻子程秀淑寄予他對譯著的厚愛,內(nèi)心在愧疚中孜孜不倦的努力翻譯該書。

《莎士比亞》譯著工作歷時長、工程大,于一般人而言,即使有學(xué)問、有才華、有精力及毅力,也未必能夠完成。畢竟,世事難料,生命無常。

梁實秋對該書譯著的嚴(yán)謹(jǐn)與一絲不茍,這種工匠精神,勝過曹雪芹十年著書修改《紅樓夢》。

08

“浪漫的愛,有一最顯著的特點,就是這愛永遠處于可望而不可即的地步,永遠存在于追求的狀態(tài)中,永遠被視為一種極圣潔又高貴極虛無縹緲的東西!

梁實秋在兩段婚姻里,都在浪漫的愛,浪漫的被愛。尤其是他在晚年的忘年交愛情里,給韓菁清一天一封情書,那顆對浪漫的愛執(zhí)著追求之心,于常人而言,又需要多大的勇氣和毅力!梁實秋于1987年11月3日去世,享年84歲。而韓菁清,于1994年8月10日去世,年僅63歲。

張愛玲說:“生命是一朵千瓣蓮花,我拒絕了綻放的同時,我也拒絕了枯萎和零落!

梁實秋一生似一朵綻放的千瓣蓮花,每一瓣都有它獨特的芬芳,也難怪高曉松想成為梁實秋這樣的人。若是你,會羨慕這樣的人生嗎?

我是@桂林榮子,歡迎關(guān)注、留言或點贊。與你看盡世間百態(tài),品讀百味人生!

分享 舉報

發(fā)表評論 評論 (3 個評論)